Interesujące. I może dające do myślenia?
WR
AI-Generated Garbage Is Beginning to Pollute Scientific Literature - https://www.unite.ai/ai-generated-language-is-beginning-to-pollute-scientific-literature/
AI-Generated Garbage Is Beginning to Pollute Scientific Literature - https://news.ycombinator.com/item?id=27890525
Nie trzeba więc wynajmować “twórców” prac magisterskich i doktorskich.
RZ
wt., 20 lip 2021, 22:21 użytkownik Witold Rakoczy (gmail) <witold.rakoczy@gmail.com> napisał:
Witek,
zauważam to i - masz rację - daje to do myślenia i to sporo…
Często dostaję, od koleżeństwa korpo w Madrycie, kawałki przełożone jakimś automatem z hiszpańskiego na angielski. Czasem tak trudno to zrozumieć, że proszę po prostu o oryginał. I właśnie w terminach fachowych liegt der Hund begraben. Hiszpanie, podobnie jak Francuzi, nazywają wszystko po swojemu (komputer=ordenador) i z automatycznych tłumaczeń wychodzą cuda.
Gdy decyduję się na automat do tłumaczenia (rzadko, ale bywa…), stosuję dwie zasady:
- Tekst wyjściowy zawsze po angielsku.
- Przetlumacz “w te i z powrotem”, porównaj i potem cyzeluj na rozum, bez automatu.
Wychodzi chyba nie najgorzej, ale tylko przy językach, które w jakimś stopniu się zna…
pzdr.,
b.