exploit po polsku

jak spolszczyć exploit?

na razie spotkałem propozycje

· wytrych

· pasówka

· wykorzystywacz

· pasożyt

· podatnik

czy nie da się?

//ad

a nie próbujesz czasem tworzyć ładnego słowa na nieładną rzecz (czyn) ?

Definicja formalna :

Oszustwo polega na przedsięwzięciu działań mających służyć uzyskaniu korzyści majątkowej w związku z wprowadzeniem lub wyzyskaniem błędu innej osoby

Dać się zawsze da - międzymordzie klasycznym przykładem.

Tylko po co?

Słowo daje się dobrze zaimportować do języka polskiego, bo i wymowę w naturalny sposób ma zgodną z oryginałem, i odmienia się bez gimnastyki.
Jest przy tym temu absolutnie jednoznaczne i - w przeciwieństwie do części propozycji - nie sugeruje gramatycznej formy osobowej.

Pozdr.

W.R.

Przychylam się do wywodu Witolda.

I jak interface już piszemy jako interfejs

To expolit możemy pisać jako eksplojt ?!

Pzdr. czy Pozdr. ?

wbi

Wysłane z aplikacji Poczta dla Windows 10

Od: Witold Rakoczy (gmail)
Wysłano: niedziela, 28 lutego 2021 22:33
Do: st-pti@tldp.org
Temat: Re: [st-pti] exploit po polsku

jak spolszczyć exploit?

na razie spotkałem propozycje

·wytrych

·pasówka

·wykorzystywacz

·pasożyt

·podatnik

czy nie da się?

Dać się zawsze da - międzymordzie klasycznym przykładem.

Tylko po co?

Słowo daje się dobrze zaimportować do języka polskiego, bo i

wymowę w naturalny sposób ma zgodną z oryginałem, i odmienia się

bez gimnastyki.

Jest przy tym temu absolutnie jednoznaczne i - w przeciwieństwie

do części propozycji - nie sugeruje gramatycznej formy osobowej.

Pozdr.

W.R.

a nie przypadkiem IKSPLOJT ???

podobnie jak IMEJL ??

oto wielkie pytanie

//ad

Zgoda eksploit

Do kompletu mamy w PL takie podobne wyrazy:

Introit – wers psalmowy

krokoit - minerał

pinnoit - minerał

dichroit - minerał

dychroit

Sporozoit — stadium życia pierwotniaków

Kryptozoit – stadium malarii

Pewnie ktoś pomyśli, że eksploit służy do wydobywania minerałów.

Pzdr.

W.

Wysłane z aplikacji Poczta dla Windows 10

Od: Witold Rakoczy (gmail)
Wysłano: poniedziałek, 1 marca 2021 10:42
Do: W. Iszkowski (PL)
Temat: Re: ODP: [st-pti] exploit po polsku

Przychylam się do wywodu Witolda.

I jak interface już piszemy jako interfejs

To expolit możemy pisać jako eksplojt ?!

Nie, nie - jeśli już korzystamy z tego, że słowo daje się wymawiać po polsku, tak jak po angielsku (trzy sylaby: eks-plo-it, https://translate.google.com/?sl=en&tl=en&text=exploit&op=translate), to lepiej tego nie psuć, lepiej niech będzie “eksploit”.

W.Rakoczy

Jaki imejl — wystąpiliśmy do RJP o uznanie terminu mejl ?

Wysłane z aplikacji Poczta dla Windows 10

Od: ady
Wysłano: poniedziałek, 1 marca 2021 11:17
Do: ‘ST PTI’
Temat: RE: [st-pti] exploit po polsku

a nie przypadkiem IKSPLOJT ???

podobnie jak IMEJL ??

oto wielkie pytanie

//ad

oczywiście, że pamiętam, iż MEJL

jednakże w korespondencji pewnego współczesnego poety polskiego wyczytałem ostatnio

IMEJL

(to tylko ciekawostka)

/ad

Może niekoniecznie minerałów, ale na pewno cenne rzeczy można wydobyć :slight_smile:

Jak poeta/pisarz jest wybitny to może tworzyć neologizmy (licentia poetica):

WBI

Wysłane z aplikacji Poczta dla Windows 10

Od: ady
Wysłano: poniedziałek, 1 marca 2021 12:16
Do: ‘ST PTI’
Temat: RE: [st-pti] exploit po polsku

oczywiście, że pamiętam, iż MEJL

jednakże w korespondencji pewnego współczesnego poety polskiego wyczytałem ostatnio

IMEJL

(to tylko ciekawostka)

/ad

no i tu, Wacek, sprowokowałeś mnie, bym, nieśmiało, wkroczył na terytorium Witka (Kraków…) i któryś już raz przytoczył historyjkę (nie wiem, czy prawdziwą, ale Witek będzie wiedział, bo jest na miejscu) o znanym językoznawcy, prof. Kazimierzu Nitschu (Krakus przez całe życie).
Rzeczony profesor otóż, wywiesił raz, na drzwiach swego uczelnianego gabinetu, kartkę z wiadomością:
“Studenci, co jeszcze nie zdali egzaminu, zgłoszą się… itd.”
Na to ktoś przekreślił owe “co” i dopisał “którzy”.
Profesor, z kolei, odwołał się do bardzo wysokiego autorytetu, dopisując cytat:

“Panno święta, co jasnej bronisz Częstochowy…”
Na to, jeszcze ktoś, dopisał:
“Co wolno Mickiewiczu, to nie Tobie Nitschu”.

I tak Twoja teza o wybitnym poecie została obroniona, czyli - przechodząc od poezji do zwyczajów z dziedzin bardziej ścisłych - c.b.d.o.

miłego tygodnia,
b.

To “mail” nie przystoi używać? Word nie protestuje, więc używam.

m

Maćku,

I kogo ty słuchasz? Popaprańców Gatesa słuchasz. Obcy mają ci mówić jak powinieneś pisać po polsku? Wstydź się!

A na poważnie, to Zespół Terminologii Informatycznej przy Radzie Języka Polskiego wystosował załączone w roboczej postaci pismo (treść pisma proszę zachować do własnej wiadomości).

Proszę przeczytaj to pismo dokładnie, bo warto.

Czekamy za zebranie RJP.

Pozdrawiam

Wacław

A proponowany imail to w ogóle jest bez sensu i tylko poeta mógł go użyć.

Wysłane z aplikacji Poczta dla Windows 10

Od: Maciej M. Sysło
Wysłano: poniedziałek, 1 marca 2021 15:05
Do: ST PTI
Temat: Re: [st-pti] exploit po polsku

To “mail” nie przystoi używać? Word nie protestuje, więc używam.

m

(attachments)

W sprawie zapisu mejl (11 09 2020).docx (24 KB)

Mam wrażenie, że to nie jest dobry "wzorzec metra", ale z drugiej
strony sam fakt, że część środowiska odczuwa wewnętrzny przymus
"spolszczania" wszystkiego, co się da (a i co się nie da też),
pozostaje w zgodzie z narodową tendencją do wprowadzania wszelkich
możliwych zakazów i nakazów, oprócz ewentualnie tych, które
miałyby głębszy sens.

Niemcy jakoś nie mają takich ciągot, choć język mają
zamerykanizowany bardziej niż my zrusyfikowany (przecież nie
dlatego, że Amerykanie byli bardziej skuteczni). Nawet Francuzi,
którzy mają niezłego hopla na punkcie francuskości, pozwalają
formułować doktoraty po angielsku (przynajmniej z informatyki).

A Amerykanie w ogóle "ciągną" z obcych języków co się da i nikt
tam tego nie uważa za ujmę. Jak w Polsce były pogromy, to "pogrom"
wszedł do amerykańskiego - i to w czasach kiedy Polska wcale nie
była najważniejszym przyjacielem Ameryki we wschodniej Europie :wink:

Więc *dopóki jeszcze* nie wyrzucają z uniwersytetów za używanie
nieprawomyślnej ***owni, używajmy takich słów i w takich formach,
jak sami uważamy...

W.R.
PS. Na wszelki wypadek starałem się nie używać nigdzie słów, które
mogłyby wywołać kontrowersje.

Wacku, słucham głównie mojego przyjaciela profesora Miodka.
Ale, cytując:

Jeśli:

Poprawna forma nazwy listu elektronicznego to e-mail, potocznie: mejl.

to dlaczego potoczna nazwa meji (Ooooo! poczta Google podkreśliła mejl jako niepoprawne słowo?!), pochodząca z odrzucenia e- z akceptowanej nazwy e-mail, nie jest w postaci mail? W translatorze Google jest to māl.

Dalej jest:

Propozycja nowej Uchwały Ortograficznej:
Poprawna forma nazwy listu elektronicznego to mejl, potocznie: mail, email.
Nie będę więc chyba szargał świętości używając mail.

Maciek

Obowiązująca Uchwała Ortograficzna nr 7 z 21 maja 2002 roku1:

UCHWAŁA ORTOGRAFICZNA NR 7 RADY JĘZYKA POLSKIEGO

W SPRAWIE ZAPISU NAZWY LISTU ELEKTRONICZNEGO

(PRZYJĘTA NA XII POSIEDZENIU PLENARNYM DN. 21 MAJA 2002 R)

Poprawna forma nazwy listu elektronicznego to e-mail, potocznie: mejl.

1 http://www.rjp.pan.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=79:zapis-nazwy-listu-elektronicznego&catid=43&Itemid=59

My (Zespół Terminologii Informatycznej) przesłaliśmy do RJP postulat zmiany tej uchwały na: poprawna forma nazwy listu elektronicznego to mejl, dopuszczalne e-mail.

Do tego załączyliśmy dłuższe uzasadnienie.

A Word nie uznaje uchwały RJP (ustawowo powołanej) i źle podpowiada.

Mail w ang. i w am. nie jest w ogóle używany!

U nich to jest tradycyjna POCZTA

WBI

Wysłane z aplikacji Poczta dla Windows 10

Od: Witold Rakoczy
Wysłano: poniedziałek, 1 marca 2021 16:10
Do: st-pti@tldp.org
Temat: Re: [st-pti] exploit po polsku

To “mail” nie przystoi używać? Word nie protestuje, więc używam.

m

Mam wrażenie, że to nie jest dobry “wzorzec metra”, ale z drugiej

strony sam fakt, że część środowiska odczuwa wewnętrzny przymus

“spolszczania” wszystkiego, co się da (a i co się nie da też),

pozostaje w zgodzie z narodową tendencją do wprowadzania wszelkich

możliwych zakazów i nakazów, oprócz ewentualnie tych, które

miałyby głębszy sens.

Niemcy jakoś nie mają takich ciągot, choć język mają

zamerykanizowany bardziej niż my zrusyfikowany (przecież nie

dlatego, że Amerykanie byli bardziej skuteczni). Nawet Francuzi,

którzy mają niezłego hopla na punkcie francuskości, pozwalają

formułować doktoraty po angielsku (przynajmniej z informatyki).

A Amerykanie w ogóle “ciągną” z obcych języków co się da i nikt

tam tego nie uważa za ujmę. Jak w Polsce były pogromy, to “pogrom”

wszedł do amerykańskiego - i to w czasach kiedy Polska wcale nie

była najważniejszym przyjacielem Ameryki we wschodniej Europie :wink:

Więc dopóki jeszcze nie wyrzucają z uniwersytetów za używanie

nieprawomyślnej ***owni, używajmy takich słów i w takich formach,

jak sami uważamy…

W.R.

PS. Na wszelki wypadek starałem się nie używać nigdzie słów, które

mogłyby wywołać kontrowersje.

Maćku,

Niestety nawet Miodek i Bralczyk mają kłopoty z terminami informatycznymi, bo ich nie rozumieją . Nie wiedzą co one oznaczają.

I jak znasz osobiście prof. Miodka to mógłbyś mu zrobić mały wykład z informatyki, a dopiero potem z nim dyskutować jak to się ma nazywać po polsku.

I ani Word ani Google nie jest wyrocznią w tłumaczeniu na język polski.

Tym bardziej, że nikt w MS i Google’u tym się nie przejmuje, gdyż wzorują się na przykładach z wielu tekstów, które niekoniecznie muszą być poprawne.

W nowej propozycji zostawiliśmy mail i email (dla upartych odmieńców) chociaż żaden z nich w takiej postaci nie jest używany w języku ang. i am.

Pzdr.

Wacek

Wysłane z aplikacji Poczta dla Windows 10

Od: Maciej M. Sysło
Wysłano: poniedziałek, 1 marca 2021 16:26
Do: ST PTI
Temat: Re: [st-pti] exploit po polsku

Wacku, słucham głównie mojego przyjaciela profesora Miodka.

Ale, cytując:

Jeśli:

Poprawna forma nazwy listu elektronicznego to e-mail, potocznie: mejl.

to dlaczego potoczna nazwa meji (Ooooo! poczta Google podkreśliła mejl jako niepoprawne słowo?!), pochodząca z odrzucenia e- z akceptowanej nazwy e-mail, nie jest w postaci mail? W translatorze Google jest to māl.

Dalej jest:

Propozycja nowej Uchwały Ortograficznej:
Poprawna forma nazwy listu elektronicznego to mejl, potocznie: mail, email.

Nie będę więc chyba szargał świętości używając mail.

Maciek

Wacku,

Amerykanie uważają obie formy (e-mail i email) za poprawne (https://www.grammarly.com/blog/spelling-e-mail-email/).
W praktyce (a czytam naprawdę dużo) prawie zawsze widzę email. Mówię oczywiście o języku żywym, a nie jakiejś literaturze sprzed lat.

Natomiast nigdy nie używają dla poczty *elektronicznej* słowa mail. A jak chcą wyraźnie zaznaczyć, że mówią o poczcie klasycznej to piszą snail-mail :slight_smile:

W.R